Bejla’ te’ k’iina’ tu k’íinam u pool u píix in pixaan, tumen xollaj tu yo’olal u sa’asik u si’ipil; tumen xollaj ta táan u tia’al u k’amik u jaats’ u k’axnak’il a t’aan, [nojoch ts’uul; tumen xollaj u ja’ats’ ichil a chi’ichnakil jun káach a ki’imak [óolal; tumen xollaj bulk’iin u t’it’ik ti’ teech tu láakal u yaamaj. Bejla’ te’ k’iina’ tu púukul in pixaan. Bejla’ te’ k’íina’ pixa’an u yich tumen muk’yaj. Bejla’ te’ k’íina’ tu k’u’upul u tseem tumen u yej a páakat. Bejla’ te’ k’iina’ tu púuk’ul u chak k’áak’il u chi’ k’iin, tumen tu chíinil yéetel in pixaan ti’ chik’in.
Hoy este día
Hoy este día están adoloridas las rodillas de mi alma, porque se arrodilló para expiar sus culpas; porque se hincó ante ti a recibir el golpe del látigo [de tu voz, señor; porque se puso de hinojos a escarbar en tu coraje un [pedazo de tu entusiasmo; porque se postró todo el día ante ti a esparcir por entero [su cariño. Hoy este día se desmorona mi alma. Hoy este día el dolor le ha tapado los ojos. Hoy este día le corta el pecho el filo de tu mirada. Hoy este día se destinta la roja llamarada de los labios del sol, porque declina con mi espíritu en el poniente.